==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་རཀྟ་ཡ་མཱ་རི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་སྒྲུབ་པ་པོས་སྟན་བདེ་བ་ལ་ཉེ་བར་འདུག་ནས། ཨཱཿཡིག་དམར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་གི་སྙིང་གར་བསྒོམས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་དམར་པོ་རྣམ་པར་བཀོད་ནས། མདུན་དུ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོ་དང༌། བླ་མ་དང༌། སངས་རྒྱས་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དམིགས་ཏེ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་ནས་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ ཧཾ། ཞེས་སོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཨཱཿཡིག་དམར་པོ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མགོ་བོ་རློན་པས་མཚན་པའི་དབྱུག་པ་དཀར་པོ་ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། བདག་ཉིད་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་
ཞབས་གཡོན་བརྐྱང་གིས་བཞུགས་པ། ཞལ་གཅིག་པ། ཕྱག་གཉིས་པ། ཕྱག་གཡོན་ན་ཁྲག་གིས་གང་བའི་ཐོད་པ་བསྣམས་པ། ཕྱག་གཡས་ན་མགོ་བོས་མཚན་པའི་དབྱུག་པ་དཀར་པོ་བསྣམས་པ། སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། འཇིགས་སུ་རུང་བ། དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་བསྣམས་པ། རང་འོད་ཀྱི་ཤེས་རབ་མ་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་པ་ཅན། ཞབས་གཡས་བརྐྱང་གིས་བཞུགས་པ་ལ་འཁྱུད་པའི་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཕྱི་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། མགོ་བོ་རློན་པས་མཚན་མའི་དབྱུག་པ་དཀར་པོ་མི་གཡོ་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཉི་མ་དམར་པོ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ཡིག་ཁ་དོག་དམར་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གསང་བའི་རྡོ་རྗེར་ཧཱུཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་གསང་བར་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལ་ཨཱཿཡིག་དམར་པོ། དེའི་རྗེས་སུ་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། དེའི་རྗེས་ལ་ལྟེ་བའི་འོག་ཏུ་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་མ་བརྒྱད་དང་བཅས་པ། དམར་པོའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿ

【汉语翻译】
圣者红阎摩敌修法
圣者红阎摩敌修法
印度语：Arya Rakta Yamari Sadhanam。
藏语：圣者红阎摩敌修法。 顶礼薄伽梵阎摩敌！ 首先，修行者应安坐于舒适的座垫上，观想红色ཨཱཿ（藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）字转化为日轮于自身心间。其上安布红色ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字。于前方观想红阎摩敌、上师、佛陀及菩萨等，以鲜花等物如法供养、顶礼，并皈依三宝等。之后，应修习空性。 念诵：ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ ཧཾ། （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako 'haṃ，汉语字面意思：嗡，空性，智慧，金刚，自性，我）如是。 此后，观想红色ཨཱཿ（藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）字所生的日轮之上，ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字转化为以湿人头为饰的白色手杖，并以ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字加持。 观想彼等一切转化为阎摩敌，自身为红色身，左腿伸展而立，一面二臂，左手持满盛鲜血的颅碗，右手持以人头为饰的白色手杖，以蛇饰庄严，令人怖畏，黄色头发竖立，身着虎皮裙，自身光明智慧母具足各种装饰，右腿伸展而立，拥抱之本体。 从外部观想薄伽梵心间日轮上以ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字加持，彼等转化为以湿人头为饰的白色手杖，不可动摇。 其中央观想位于红色太阳上的红色ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字。 之后，于秘密金刚中，ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字转化为薄伽梵母之秘密处八瓣莲花上的红色ཨཱཿ（藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）字。 其后念诵真言： ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgatā nurāgaṇa vajra svabhāva ātmako 'haṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，爱，金刚，自性，我）。 此后，于脐下具足八瓣莲花，于红色莲花之上安立ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。

【英语翻译】
The Sadhana of Red Yamari, the Noble Destroyer of Death
The Sadhana of Red Yamari, the Noble Destroyer of Death
In Sanskrit: Arya Rakta Yamari Sadhanam.
In Tibetan: The Sadhana of Red Yamari, the Noble Destroyer of Death. Homage to the Bhagavan Yamari! First, the practitioner should sit comfortably on a cushion and contemplate the red syllable ĀḤ (藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿) transforming into a sun disc at their heart. Upon it, arrange the red syllable HŪṂ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). Visualize Red Yamari, the Guru, the Buddhas, and Bodhisattvas in front, and offer and prostrate with flowers and so forth, and take refuge in the Three Jewels. Afterward, one should meditate on emptiness. Recite: Oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako 'haṃ (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako 'haṃ，汉语字面意思：嗡，空性，智慧，金刚，自性，我). Thus.
After that, on the sun disc born from the red syllable ĀḤ (藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿), the syllable HŪṂ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) transforms into a white staff marked with fresh heads, blessed by the syllable HŪṂ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). Meditate on this. Contemplate all of that transforming into Yamari, the Destroyer of Death, with oneself as a red-colored body,
Standing with the left leg extended, one face, two arms, the left hand holding a skull cup filled with blood, the right hand holding a white staff marked with heads, adorned with snake ornaments, terrifying, yellow hair standing on end, wearing a tiger skin loincloth, the wisdom mother of self-luminosity possessing various ornaments, embracing with the right leg extended. From the outside, visualize the syllable HŪṂ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) on the sun disc at the heart of the Bhagavan, transforming into a white staff marked with fresh heads, immovable. In its center, meditate on the red syllable HŪṂ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) residing on the red sun. Then, in the secret vajra, the syllable HŪṂ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) transforms into the eight-petaled lotus at the secret place of the Bhagavan's mother, with the red syllable ĀḤ (藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿). After that, recite the mantra: Oṃ sarva tathāgatā nurāgaṇa vajra svabhāva ātmako 'haṃ (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgatā nurāgaṇa vajra svabhāva ātmako 'haṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，爱，金刚，自性，我). After that, below the navel, on the red eight-petaled lotus, place the syllable HRĪḤ (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍).

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དྨར་པོ་འབར་བཞིན་པ་དེ་ལ་བསམ་པར་བྱའོ། །ཤེས་རབ་མ་དགའ་བས་མྱོས་པ་གོས་ཕུད་པ། ཕྱག་གཉིས་པ། ཞལ་གཅིག་མའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་དང་ལྷན་ཅིག་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བས་བཞུགས་པ། དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོ་མ་ཧེའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་ཆུ་སྐྱེས་ལ་བཞུགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དེ་ནས་གཉིས་གསུམ་བཞིའི་ཐུན་མཚམས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨ་ཛྲིཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ་ས་མ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲཱྀཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་རྩ་བའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ་སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ། །འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
应当观想那红色燃烧之物。智慧不喜而沉醉，脱去衣裳，双手，一面之薄伽梵母，与之共同结合而安住。如是之阎魔敌红色者，于水牛之上，各种莲花上安住，应当观想。以誓言等仪轨先行，其后于二三四座之间观想。嗡 阿札让 康 吽 萨玛雅，此为誓言加持之咒。嗡 舍利 什赤利 毗吉利达 纳纳 吽 吽 啪 啪 梭哈，此为根本咒。嗡 亚曼达嘎 吽，此为心咒。圣者红色阎魔敌修法完毕。
圣者红色阎魔敌修法。

【英语翻译】
One should contemplate that which is red and blazing. Wisdom, not delighted, intoxicated, stripped of clothing, two-handed, one-faced Bhagavati, dwelling in perfect union with him. The Red Yamari, in that form, seated on a buffalo, upon various lotuses, should be visualized. Having the ritual of samaya etc. precede, then meditate in sessions of two, three, or four. Om Ah Jrim Kham Hum Samaya, this is the mantra for blessing the samaya. Om Hrih Shtrih Vikritanana Hum Hum Phat Phat Svaha, this is the root mantra. Om Yamantaka Hum, this is the heart mantra. Thus completes the Sadhana of the Noble Red Yamari.
The Sadhana of the Noble Red Yamari.

============================================================

